手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > TED演講MP3+字幕 > TED演講之國際問題篇 > 正文

TED演講(視頻+MP3+雙語字幕):網絡暴力的失控(8)

來源:可可英語 編輯:max ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Justine was fired, of course, because social media demanded it.

毫無疑問,賈絲婷把工作丟了,因為這是社交媒體上的民意。
But it was worse than that. She was losing herself.
但更糟的是,她逐漸迷失了自己。
She was waking up in the middle of the night, forgetting who she was.
有時她半夜醒來,竟然不記得自己是誰。
She was got because she was perceived to have misused her privilege.
人們把她揪出來,是因為她肆無忌憚秀優越。
And of course, that's a much better thing to get people for than the things we used to get people for, like having children out of wedlock.
這比起其他的原因大概好很多吧。從前我們把人揪出來是因為未婚先孕。
But the phrase "misuse of privilege" is becoming a free pass to tear apart pretty much anybody we choose to.
但“秀優越”一詞已經成了一張通用票,用來打壓任何一個我們想打壓的人。
It's becoming a devalued term,
這詞已變得毫無價值,
and it's making us lose our capacity for empathy and for distinguishing between serious and unserious transgressions.
讓我們失去同情的能力,失去區分嚴重過錯和無心之失的能力。

網絡暴力的失控

Justine had 170 Twitter followers, and so to make it work, she had to be fictionalized.

賈絲婷的推特粉絲只有170名,因此,想讓大家點贊,她得編個精彩的故事。

Word got around that she was the daughter the mining billionaire Desmond Sacco.
有傳言說她是礦業大亨德斯蒙德·薩科的女兒。
I thought that was true about Justine, until I met her at a bar,
我也以為賈絲婷真是富家女。直到我在酒吧同她見面,
and I asked her about her billionaire father, and she said, "My father sells carpets."
問她富翁爸爸的事兒,她說:“我爸是賣地毯的。”
And I think back on the early days of Twitter, when people would admit shameful secrets about themselves,
我回想起推特剛上線的時候,那時人們還會隨意爆一些自己的丑事,
and other people would say, "Oh my God, I'm exactly the same."
其他人就會說,“天啊,我跟你一樣。”
These days, the hunt is on for people's shameful secrets.
現在呢,人人都在抓別人的丑事。
You can lead a good, ethical life, but some bad phraseology in a Tweet can overwhelm it all,
你本來生活無憂無慮,但若在推文中說錯了只言片語,一切就都完了,
become a clue to your secret inner evil.
人們恨不得將你打入十八層地獄。

重點單詞   查看全部解釋    
ethical ['eθikəl]

想一想再看

adj. 道德的,倫理的,民族的

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容積; 資格,職位
adj.

聯想記憶
overwhelm [.əuvə'welm]

想一想再看

vt. 淹沒,打擊,壓倒

聯想記憶
misuse [mis'ju:z]

想一想再看

vt. & n. 誤用,濫用

聯想記憶
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
vt.

聯想記憶
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鳴,執著投入

聯想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短語,習語,個人風格,樂句
vt. 措詞

聯想記憶
privilege ['privilidʒ]

想一想再看

n. 特權,特別恩典,基本人權,榮幸
vt.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    狐狸爵士电子游戏
    单机麻将大全 nba比分直播球探 陕西11选5遗漏走势图 银河科技股票 pc蛋蛋自动答题 排列七2020010什么时候开奖 球探比分app 福建体彩11选五 精准二码免费公开 东方61开奖结果 云南十一选五开奖走趋图 河南11选5开奖结果 德州麻将怎么算牌 新能源股票 追光棋牌斗地主捕鱼 哈哈湖南麻将下载