手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > NPR News > 2019年下半年NPR News > 正文

NPR講解附字幕:韓國中止日韓軍事情報共享 美國不干了

來源:可可英語 編輯:aimee ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
ZBZS2Pik])Ipq&O*FX7

[email protected]@[email protected]=

Top U.S. defense officials delivered a rare and public rebuke of their ally, South Korea, yesterday. They accused Seoul of letting historical feuds with Japan jeopardize U.S. security cooperation in Asia. NPR's Anthony Kuhn reports from Seoul that this is a prime example of the challenges the U.S. faces in managing tensions between its two chief allies in the region.
UNIDENTIFIED PROTESTER: (Foreign language spoken).
ANTHONY KUHN, BYLINE: If you want to protest outside the Japanese Embassy in Seoul these days, you better get there early to make sure you get a space. On Wednesday, one group protested Japan's claims to disputed islands, while another warned of foodstuffs contaminated by radiation from the damaged Fukushima nuclear plant.
UNIDENTIFIED PROTESTERS: (Chanting in foreign language).
KUHN: "Apologize, apologize, apologize, apologize," the protesters chanted. Disputes over Japan's use of Koreans for forced labor before and during World War II have spiraled into a trade war, which has, in turn, spilled over into military matters. Speaking at the Center for Strategic and International Studies, a Washington, D.C.-based think tank, Assistant Secretary of Defense Randall Schriver upbraided South Korea for its decision to pull out of a 2016 intelligence sharing pact with Japan called the General Security of Military Information Agreement, or GSOMIA.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
RANDALL SCHRIVER: Historical disputes, animosities and political disagreements should be kept separate from shared vital military and security cooperation.
KUHN: Schriver said the U.S. had been blindsided by Seoul's pullout even though Seoul insists that Washington knew about it. Publicly, Seoul says that the U.S.-South Korean alliance is as strong as ever. In private, according to South Korean media, they told U.S. Ambassador Harry Harris that the U.S. should stop publicly reprimanding them. Other media, meanwhile, fretted about the unraveling trilateral alliance of the U.S., Japan and South Korea. But Cho Byung-jae, the former chancellor of the Korea National Diplomatic Academy, cautions...

^d&,XMldeiQTvB

BGw3Bj[%Ez=

CHO BYUNG-JAE: There is no trilateral alliance. There are two sets of bilateral relations. You have to see the difference.
KUHN: In other words, Cho says, the U.S. has alliances with South Korea and with Japan, but mistrust has kept those two from forming their own alliance.
CHO: You know that GSOMIA was concluded by Japan and Korea quite reluctantly, but with the strong, strong backing from the Obama administration.
DANIEL SNEIDER: The United States has been trying to put Japan and South Korea into some kind of collective security structure for the region since the days of the Korean War.
KUHN: Daniel Sneider is an expert on U.S. foreign policy in Asia at Stanford University.
SNEIDER: And we have never succeeded in doing that because the two countries simply will not participate in anything that even resembles a military alliance.
KUHN: That's one reason the U.S. has been unable to replicate NATO in Asia. But Sneider notes that the pact has allowed Seoul and Tokyo to share data on North Korean missile launches directly without having to go through Washington.
SNEIDER: When you're dealing with missile launches and intercepts, seconds matter.
KUHN: Cho Byung-jae says that this is the time for the U.S. to show leadership by carefully managing ties with Tokyo and Seoul and articulating a clear security policy for Asia. Instead, he says, the Trump administration has threatened to withdraw U.S. troops from South Korea and demanded that Seoul pay a lot more money for the cost of basing U.S. troops there.
CHO: What is the exact cost of the peace? How much money? How can we interpret that in terms of dollars?
KUHN: Washington is urging Seoul to reconsider its decision to pull out of GSOMIA, which expires in late November.
Anthony Kuhn, NPR News, Seoul.

YX!ml;=]wy

KojDP_a;wpzT1)C9NkimVKC6A|rlvW6ZEhTD_B%T|a=#6h3

重點單詞   查看全部解釋    
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕見的,珍貴的
ad

 
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (報刊等的文章開頭或結尾)標出作者名字的一行

聯想記憶
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 學院,學術,學會

 
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 輻射,放射線

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,協作

聯想記憶
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解釋,翻譯,口譯,詮釋

 
mistrust [mis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任,疑惑 v. 不信任,疑惑

聯想記憶
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集體的,共同的
n. 集體

聯想記憶
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

聯想記憶
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防衛,防衛物,辯護
vt. 防守

 
?

關鍵字: 美國 情報 日韓 講解 NPR

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    狐狸爵士电子游戏
    小白蜀黍博客 500彩票比分直播完整 手机网游什么游戏赚 海南麻将下载地址 家彩网3d试机号 爱波网竞彩比分 捕鱼王app求下载 大发棋牌输了20多 极速飞艇购彩计划 炒股票新手入门 江西11选5彩票遗漏 pk10平投稳赢 星悦云南麻将 广东11选5人工精 徐州麻将下载 美女街机捕鱼破解版