手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語雜志 > 健康生活 > 正文

別浪費錢了!科學研究補充維生素根本沒用

來源:滬江 編輯:Kelly ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet

Americans spend more than $20 billion a year on supplements in hopes of staving off cancer, heart disease, and dementia. Trouble is, the latest research shows they provide no benefit — and they may even be hazardous to our health. But given our nutrient-deprived diets, should we really stop taking these pills altogether?

美國人每年買補品花費超過200億美元,希望能避免癌癥、心臟病和癡呆癥。麻煩的是,最新研究表明它們沒任何好處——甚至可能對我們的健康有害。但鑒于我們飲食營養不均衡,我們真的要完全停止服用這些營養片嗎?
These are the startling findings of three articles just published in the highly influential Annals of Internal Medicine.
下面是剛發表在影響力頗高的《內科醫學年鑒》上的三篇文章的驚人發現。
The researchers involved in the studies didn't mince words; they're concerned that people are spending too much money on pills that confer no benefit, and in some cases may even be harmful. What's more, they even hinted that companies selling supplements are fueling health anxieties to offer unnecessary cures.
參與研究的人員不拐彎抹角說話,他們擔心人們花了很多錢在沒有好處、而且某些情況下甚至會有害的藥片上。更重要的是,他們還暗示公司銷售補品正在助長大家對健康的焦慮,從而可以提供不必要的治療。
Enough is Enough
適量就好
To reach these conclusions, an international team of researchers conducted three different studies.
為了獲得這些結論,一個國際研究小組的研究人員開展了三項不同的研究。
The first was a study that looked at the consumption of a daily multivitamin to prevent cardiovascular disease and cancer in more than 450,000 participants. These pills had no discernible effect on mortality.
第一項研究觀察了逾45萬為預防心血管疾病和癌癥的人每天服用維他命的數量。這些藥丸對死亡率沒有明顯影響。

4.jpg

The second study looked into the effects of a daily multivitamin after a heart attack in about 1,700 men and women over an average of five years. No advantage could be found. Although, it needs to be pointed out that more than half of the participants stopped taking their medications, making it difficult for the researchers to draw definitive conclusions.

第二項研究調查約1700人在心臟病發作后平均五年里每日服用維他命的效果。這次也沒有明顯優勢。雖然要指出的是,超過半數的參與者有停止服用藥物,這讓研究人員難以得出明確的結論。
The third study looked into the use of a multivitamin to prevent dementia in nearly 6,000 men aged 65 or older. Again, nada. Nothing.
第三項研究觀察了6000名65歲以上的人,他們用復合式維生素來預防老年癡呆。仍舊沒有明顯效果。
"These vitamins should not be used for chronic disease prevention. Enough is enough." concluded the experts.
“這些維生素不應該用于慢性疾病預防。適量服用就夠了。”專家們總結道。
Hazardous to Your Health
對你的健康有害
If that wasn't bad enough, the researchers also found that vitamin E, when taken in large doses, can be harmful. And shockingly, smokers who took beta carotene were at an increased risk of developing cancer. The researchers also said the antioxidants folic acid and B vitamins are harmful or ineffective for preventing chronic diseases.
如果這不夠糟糕,研究人員還發現大量服用維生素E時會對健康有害。令人震驚的是,吸煙者服用β-胡蘿卜素會增加患癌的風險。研究人員還說,抗氧化劑葉酸和維生素B對預防慢性疾病是有害或無效的。
Instead of popping vitamins and minerals, the experts recommended that people should eat more fruits and vegetables, reduce trans fat, saturated fat, and salt, reduce calories, and increase physical activity.
專家建議人們應該多吃水果和蔬菜,減少反式脂肪、飽和脂肪和鹽類,降低卡路里,增強鍛煉,而不是服用維生素和礦物質。

重點單詞   查看全部解釋    
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 預防,防止

聯想記憶
saturated ['sætʃəreitid]

想一想再看

adj. 飽和的,滲透的,深顏色的

聯想記憶
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨礙,預防

 
unnecessary [ʌn'nesisəri]

想一想再看

adj. 不必要的,多余的

 
influential [.influ'enʃəl]

想一想再看

adj. 有權勢的,有影響的
n. 有影響力的

 
annals ['ænəlz]

想一想再看

n. 紀年表,年鑒,年報 名詞annal的名詞形式

聯想記憶
mince [mins]

想一想再看

n. 切碎物,粉碎,肉餡
vt. 切碎,矯揉做

聯想記憶
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命運,死亡數目,死亡率

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    狐狸爵士电子游戏
    甘肃十一选五规律 炒股哪些平台好 qq麻将手机版官方下载最新版本 湖北11选5组3走势图 北京赛车pk10 福建体彩31选7走势图彩之家 湖南幸运赛车怎么看 天津快乐10分钟开奖结果一定 福利彩票29选7中奖概 亚洲盘口即时比分 600199股票行 吉祥棋牌馆下载安装 下载白城吉祥麻将 3d杀码定胆3d独 全民捕鱼破解版无限金币 江西麻将下载