手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 打工姐妹花 > 打工姐妹花第二季 > 正文

打工姐妹花第二季(MP3+中英字幕) 第237期:給姑姑換面膜(3)

來源:可可英語 編輯:max ?  VIP免費外教試聽課 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Where does she keep them?

她把糖放哪里了?
Oh, here, they're in this cup that has a seagull on it. Wait.
這里,裝在一個有海鷗的杯子里。慢著。
Where have I heard of seagull cup before?
我之前在哪里聽說過海鷗杯來著?
That's my night-night cocoa cup. I knew it wasn't broken.
那是我的晚安可可杯。我就知道它沒有摔爛。
You hid it and kept it all these years? Yep.
你居然偷偷藏了這么多年?你奈我何。
Why would you want to hurt me like that?
為什么你要這樣傷害我?
It's obvious. She's obsessed with her brother,
還不夠明顯嗎。她迷戀自己的哥哥
and she saw your being born as his love being taken away from her.
她把你的出生視為搶走她哥哥所有的愛。
Damn, this thing makes me smart.
靠,這玩意讓老娘一秒鐘變聰明。
Well, I hope you're happy now, because I lost a lot more than my night-night cocoa cup.
希望你現在開心了,因為我失去的不只是這個晚安可可杯。
I lost my money, my father, and now I'm about to lose my dream.
我失去我的家產,我的父親,現在我還即將失去我的夢想。
And you know what? We're done. You know what? We are not done.
告訴你,我們走人了。你想得美,才不走。
I am not a quitter. I said I would put your new face on, so I'm not leaving here until I do.
我不是個輕易放棄的人。我說過會幫你把面膜貼上,所以沒做到我決不離開。
Her face is gone. She's basically the phantom of the Channing.
她的臉沒了。她簡直就是錢寧家的《歌劇魅影》。
All right, that's close enough.
好了,這樣應該差不多了。
And stop calling me spoiled.
別再說我是被寵壞的孩子。

打工姐妹花第二季

Since I lost it all, I've worked hard.

自從我失去了一切,我努力工作
I've cleaned toilets, I've killed rats, I've done everything I had to to be a success. Tell her, Max.
我打掃過廁所,打死過老鼠,我為了成功,什么都愿意做。告訴她,麥克斯。
I got that boom boom boom, I got that boom... Okay, fine. Let's go.
我感覺很棒棒棒,我感覺很棒...算了,我們走。
Stop. Fine, I'll give you the money.
站住。好,我會給你錢。
Not--not just because you're my niece,
不是因為你是我的侄女,
but because you forced yourself in here like a pushy businesswoman, which is...
而是因為你強迫自己來這里像一個強賣的女商人,我是指...
you shoved your cupcake down my throat.
你把蛋糕硬塞進我喉嚨。
That is exactly what I would have done.
因為換做是我,我也會做同樣的事。
25,000, Signed Char-ity Chan...
兩萬五。簽名,查莉蒂·錢...
Oh, no. Aunt Charity, are you all right?
天啊。查莉蒂姑姑,你還好吧?
Oh, and she didn't finish signing it.
她沒有簽完她的名字。
Well, it's my last name too, so... Ing.
不過那也是我的姓,那就我代勞吧。寧。
I can't get it out from under her head.
她的頭壓住了,我拿不出來。
Pull her hair! Now's your chance.
扯她的頭發,你報仇的機會來了。

重點單詞   查看全部解釋    
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 著迷的

聯想記憶
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁榮,低沉聲,帆杠,水柵
vi. 急速增

聯想記憶
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯想記憶
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善機關(團體), 仁慈,寬厚

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    狐狸爵士电子游戏
    聚星jx德国赛车弄假吗 河北排列5开奖结果查询 全球篮球即时比分 生肖运势 哈尔滨2毛钱麻将微信群 黑龙江36选7走势图 德州棋牌麻将 股票行情走势图 天津麻将规则 云南11选5杀号技巧 宁夏十一选五 近期股市行情分析 上海麻将连连看单机 体彩云南十一选五彩票控开奖结果 广东十一选五开奖走 广东26选5停售